Дорога возникает под ногами идущего (с).
Кто знает как в Наруто зовут персонажей? На самом деле очень интересный момент. Так как если знаешь перевод на русский то смотря сериал Наруто, можно здорово посмеяться. Там вполне себе такие говорящие имена, ну почти как у Гоголя или Щедрина.

Перевод имен «Наруто» на современный русский:
Хатаке Какаши — огородное пугало
Умино Ирука — морской дельфин
Харуно Сакура — цветущая вишня
Итачи — японский колонок (это слово означает именно конкретный вид животного, кроме того, это имя. Женское. Причины массакра ясны. Кроме того, в японской мифологии ласка или колонок — дурной знак, означающий отсутствие удачи или смерть))
Узумаки Наруто — оба слова означают водоровот, кроме того, в Японии есть мост Наруто (самый большой в мире подвесной мост) и знаменитый водоворот Наруто.
Абураме Шино. Абураме переводится как «маслянная женщина»
Акадо Йорой (один из команды Кабуто на экзамене тюнинов) — красные доспехи
Акимичи Чоуджи. В имени Чо — бабочка, дзи — второй сын. Акимичи — осенняя дорога.
Эбису — это имя божества из буддийского пантеона.
Гамабунта — буквально «Жабий Бог»
Хагане Котетсу. Слово «хагане» переводится как «цельнометаллическ謬й», «котетсу» — маленькая сталь. Кроме того, один из военных японских кораблей носит название «Котетсу»
читать дальше